熊式一(1902–1991)是20世紀海外最知名的中國作家之一,陳寅恪曾以「海外林熊」之句將他與林語堂並舉。他在1934年將中國傳統劇目改編為英文戲劇《王寶川》,在倫敦連續演出約900場,由王室到平民,家喻戶曉。1935年,他成為了第一位登上百老匯舞台的中國導演,更被《紐約時報》(The New York Times)譽為「中國莎士比亞」。1943年創作的英文小說《天橋》亦大獲成功,被翻譯成了法、德、西、捷、荷等歐洲主要語言,暢銷歐美。但他的傳奇人生遠遠不止於創作,他還是中英雙語譯者、香港清華書院創校校長、BBC電台評論員、劇作家、藝術收藏家……曾經的風雲人物如今已消失在歷史中,與其一起被遺忘的,是那個中國藝術曾經征服西方的短暫卻輝煌的時代。
本書是熊式一的第一部完整傳記,全面梳理熊傳奇的一生,發掘中國現代文學史中不該被淹沒的人物。作者用十年時間深耕熊式一家人提供的海量一手文獻,包括書信、文章、手跡、照片等,並追查中國和海外有關的新聞報道,採訪了橫跨三大洲的相關人士。
在詳述熊式一風雲人生的同時,也呈現了20世紀三四十年代歐美文藝界仰慕中國的一段短暫卻輝煌的跨國交流史。若沒有熊式一,我們對中國現代文學史,對作為在世界中的中國文學,對中國與世界的互動的理解,便會缺失非常重要的部分。
熊式一的英語代表劇作備受西方著名作家推崇——
諾貝爾文學獎得主蕭伯納(Bernard Shaw):
「我非常喜歡熊譯《西廂記》⋯⋯足可以和我們中古時代戲劇並駕齊驅。」
諾貝爾文學獎得主賽珍珠(Pearl S. Buck):
「《王寶川》是一出美輪美奐的戲。熊博士的確是個天才。」
「科幻小說之父」H. G. 威爾斯(H. G. Wells):
「《天橋》是一幅完整的、動人心弦的、呼之欲出的圖畫。」
王德威、陳子善、Anne Witchard ——共同推薦
熊式一是現代華語世界戲劇藝術及文化傳播的傳奇人物。他的雙語戲劇創作,多元事業軌跡,以及起伏的生命歷程無不折射二十世紀中國知識分子與世界的重層關聯。本書敘述流暢,考證翔實,是進入熊式一生命,體會其人其志的重要傳述。
—王德威,美國哈佛大學東亞語言與文明系講座教授
熊式一才華橫溢、博學多聞,他的劇作《王寶川》曾與狄更斯和蕭伯納的作品媲美。這部紀念碑式的著作不僅僅是一本人物傳記,同時還記述了1930年代歐美文藝界仰慕中國之際,散居海外的中國知識分子大展風采的盛況。當年,梅蘭芳和胡蝶令西方觀眾目眩神迷,卓別林和黃柳霜遠赴中國訪問,萬眾矚目,那時熊式一也享譽世界,毫不遜色。此書將傳主置回此恢宏的場景中,描寫其聲名鵲起的片刻,那真是一段短暫卻十分輝煌的跨國交流史。
—安妮.韋查德(Anne Witchard),《老舍在倫敦》作者
綜觀20世紀中國文學史,至少有三位作家的雙語寫作值得大書特書。一是林語堂,二是蔣彜,三就是熊式一。可是我們忽視熊式一太久,我們虧待熊式一也太多了。以熊式一在中國現代文學史和現代中外文學與文化交流史上的重要地位,應該而且必須有他的傳記。這項富有意義的工作由鄭達出色地承擔並完成了。
他多年銳意窮搜,不折不撓,還採訪了熊式一的諸多親友,尋獲了英國文化藝術界當年對熊式一的眾多評論,完成了這部首次披露許多重要史實,同時也頗具創意的熊式一傳記。
——陳子善,華東師範大學中文系研究員