著名詩人余光中說“在中國新詩史上,崛起於三十年代的戴望舒,上承中國古典的余澤,旁采法國像征派的殘芬,不但領袖當時像征派的作者,抑且遙啟現代派的詩風,確乎是一位引人注目的詩人”。戴望舒的詩歌主要受中國古典詩歌和法國像征主義詩人影響較大,前者如晚唐溫庭筠、李商隱,後者如魏爾倫、果爾蒙、耶麥等,作為現代派新詩的舉旗人,無論理論還是創作實踐,都對中國新詩的發展產生過相當大的影響。《鹿守我的夢,鳥祝我的醒:戴望舒詩選》收錄了戴望舒最後修訂並正式出版的42首詩作,全面展現了其在創作道路上的成長、轉變與詩藝成就。另選取了戴望舒譯詩中較有特色的及對其詩創有較大影響的76首譯作。力求對戴望舒這位中國新詩體的探索者、拓荒人,從縱橫兩個維度展開,在深度與廣度上立體地挖掘,充分展現戴望舒詩文的獨特藝術價值。
戴望舒(1905.3.5-1950.2.28)
筆名有戴夢鷗、江恩、艾昂甫等,生於浙江杭州,中國現代著名的詩人,為中國現代像征派詩歌的代表。因《雨巷》成為傳誦一時的名作,他被稱為“雨巷詩人”。早年就讀於上海大學、復旦大學,曾因宣傳革命被捕。無論理論還是創作實踐,都對中國新詩的發展產生過相當大的影響。詩集有《我的記憶》《望舒草》《望舒詩稿》《災難的歲月》《戴望舒詩選》《戴望舒詩集》,另有譯著等數十種。
編者介紹
北塔
原名徐偉鋒,生於蘇州吳江,中國作家協會現代文學館、中國社會科學院研究員。曾參與“九五”國家重點課題“中國文化發展報告”,曾受中國作家協會邀請為第一至三屆“魯迅文學獎”撰寫專家審讀報告,曾受邀赴美國、蒙古、韓國、荷蘭、馬其頓等10余國參加研討、采風、朗誦和講座等各類文學活動,曾率中國大陸詩歌代表團出訪墨西哥、匈牙利、台灣、美國、以色列、馬來西亞和泰國等並參加詩會。有詩作曾被譯成英、德、法、俄、日等10余種外文。曾獲2018第七屆中國桂冠詩歌獎之桂冠詩歌翻譯獎、《上海文學》獎詩歌獎,香港《詩網絡》詩歌創作獎、匈牙利世界詩人大會組織獎、美國世界藝術文化學院院長獎等諸多獎項。
已出版著譯30余種,主要有詩集《正在鏽蝕的時針》(中英文對照)《石頭裡的瓊漿》、《滾石有苔》《雙鏵犁》(與仕宏合著)和《雙彈簧》(與野賓合著)等,學術專著《一個詩人的考辯——中國現當代文學論集》《吳宓傳》《戴望舒傳》等,英譯中《哈姆雷特》。